1beer ([info]1beer) wrote,
@ 2007-07-09 14:39:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:software, интернет, компьютеры, новости, юмор

MOZILLA FIREFOX: БЕЛОРУССКИЙ ВАРИАНТ :)

Решил обновить свою Мозиллу до новой (2.0.0.4) версии. Залез к ним на русский сайт. 
- Дай, думаю, почитаю, что новенького появилось в Мозилке...
Кроме всяких, там, улучшений, оказыватся, появилась локализация на белорусском языке. 
- Класс, думаю, скачаю, должно быть весело. Кроме того я же белорусский знаю.
Скачал, запустил установку... и, как говорится, упал пацтул...



Выбравшись из под стула, я сделал скриншот и послал всем белорусский друзьям. Они наперебой стали требовать ссылку на загрузку, - все были в восторге. Все таки, смешно выглядят на белорсском некоторые вещи. "Чараунiк усталявання," если кто не понял, это "мастер установки". Про "кампутар" вообще молчу...

Собравшись с силами, но еще под впечатлением от "Чараунiка усталявання", я решил продолжить установку. Для этого предлагадось "пстрыкнуць для працягу", ну я и пстрыкнул. И сразу оказался перед проблемой "стварэння выклiчнiкау":



Кое как сообразив, что речь идет о ярлыках, я снова нажал "Далей". Больше скринов приводить не буду, но ставил прогу я долго, с удовольствием наслаждаясь каждым окном. Никогда еще процесс установки программы не приносил мне столько позитива.

Закочилось все выводом этого потрясающего окна о "Змоучным азiральнiке". Сначала фраза "Змоучны азиральник" меня напугала, - я подумал о молчаливом надзирателе, в голове сразу возникли бескончные ряды компьютеров, за которыми ситят сотрудники КГБ и молчаливо смотрят, что же деляют люди в сети... Но потом я понял, что белорусы великий народ, ибо они придумали свое слово, вместо чужеродного "браузер". Великий потому, что даже русские на это не решились, и до сих пор трусливо пользуются заморскими браузерами.



Без малейших сомнений, с гордостью за мой великий народ, я нажал кнопку "Так" и заменил ненавистный браузер родным незалежным азиральником, пусть и молчаливым.

На этом установка (а точнее усталяванне) закончилась, и появилось окно "азиральника", которое и сейчас радует мой взор своей свежестью, неордиарностью и независимостью.



К сожалению, мне так и не удалось понять, кто такой "Паслугач", и почему его не удалось найти. Но то не вано, потому что я увидел еще одно свдетельство величия моего народа, - то необъяснимое сияние, которо отделяет брилиант от стекла, ту неповторимую индивидуальность, готорая возносит личности и нации из серой массы... Белорусы заменили непонятный "firewall" назалежнай и непробиваемой "сетказаслонай".

На этом я заканчиваю свое описание "змоучнага азиральника". Добавль только для тех, кто так ничего и не понял. Еще вчера Вы просто жили, я сейчас стоите у камня на распутье, гд Вам предстоит выбрать, продолжать дальше трусливо прятаться за файерволом, выглядывая из-за него тщедушным браузером, либо гордо покорить ее с сетказаслонай в одной руке и азиральникам в другой. Так, как это делает мой Великий народ!

Тем, кто решился, я укажу путь: http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all.html

Дерзайте!!! Безумству храбрых...
А я за сим прощаюсь, надеюсь сильно не облажался :)



*****************************************************************************************

Это дополнение к вышеизложенному, и отношения к проге не имеет, просто я заметил это только сейчас. Оказывается "Змоучны азиральник" меняет язык на многих интернет-ресурсах на белорусский. Вот так, например, выглядит в нем ЖЖ:

А вот это, как Вы догадываетесь, Google:



*Люди сведущие в белорусском, объясните пожалуйста - почему "каталёг" ? 
По-моему, все-таки "каталог". Или я не прав?




Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

(201 comments) - (Post a new comment)


[info]Zołak [openid.pl]
2007-07-09 01:20 pm UTC (link)
Zhodny, pierakład kamičny.

(Reply to this) (Thread)


[info]1beer
2007-07-09 02:30 pm UTC (link)
А польский перевод тоже с приколами?
Как browser по-польски? adidas?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]Zołak [openid.pl], 2007-07-09 03:02 pm UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-07-09 03:10 pm UTC
(no subject) - [info]Zołak [openid.pl], 2007-07-09 03:56 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 04:22 pm UTC
(no subject) - [info]Zołak [openid.pl], 2007-07-09 04:42 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 05:21 pm UTC
(no subject) - [info]moola, 2007-07-10 11:16 am UTC
(no subject) - [info]moola, 2007-07-10 11:17 am UTC
(no subject) - [info]moola, 2007-07-10 11:21 am UTC
(no subject) - [info]costezzo, 2007-07-09 05:30 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 05:55 pm UTC
(no subject) - [info]grimalkin2006, 2007-07-10 02:00 am UTC
(no subject) - [info]rainshifter, 2007-07-09 08:01 pm UTC
(no subject) - [info]sai17, 2007-07-09 06:28 pm UTC
Это изумительное свойство всякой русской свиньи - (Anonymous), 2007-07-29 11:51 am UTC
Re: Это изумительное свойство всякой русской свиньи - [info]1beer, 2007-07-29 12:43 pm UTC

[info]mar1ner
2007-07-09 01:25 pm UTC (link)
К сожалению, мне так и не удалось понять, кто такой "Паслугач"
сервер - сервиент - серв
слуга, обслуга
что то типа этого

всё буквально перевели :)

(Reply to this) (Thread)


[info]biespartyjny
2007-07-09 01:29 pm UTC (link)
Калі няма свай тэрміналогіі, чаму б і не літаральна перакласці?:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]biespartyjny, 2007-07-09 01:29 pm UTC
(no subject) - [info]mar1ner, 2007-07-09 01:45 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 02:27 pm UTC
(no subject) - [info]mar1ner, 2007-07-09 06:48 pm UTC

[info]zedlik
2007-07-09 01:32 pm UTC (link)
пацтулам! сапраўдная моц!!

(Reply to this) (Thread)


[info]00f
2007-07-10 09:26 am UTC (link)
ты еще не чиал, как народ в комментах отжигает :)

(Reply to this) (Parent)


[info]victorgr
2007-07-09 01:36 pm UTC (link)
Беларускую мову ўпершыню ўбачылі?

(Reply to this) (Thread)


[info]1beer
2007-07-09 01:58 pm UTC (link)
Нет, не впервые. Я жил в Белоруссии с 0 до 24 лет.
Может я отвык от языка, но мне смешно :)))
Вы бы видели, как ржали мои друзья, когда увидели денежку "Адзiн рубель".
Сказали "падонкофсие деньги" и побежали сканировать, чтобы в инет выложить...

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 02:05 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 02:17 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 02:18 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 11:28 am UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-13 02:00 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 02:32 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-13 02:45 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 03:10 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-13 03:21 pm UTC
(no subject) - [info]unutranyholas, 2007-07-09 11:33 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-10 06:37 am UTC
(no subject) - [info]eva__braun, 2007-07-12 05:24 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-12 08:16 pm UTC
(no subject) - [info]ag_lukashenko, 2007-07-10 07:39 am UTC
(no subject) - [info]unutranyholas, 2007-07-10 08:16 am UTC
(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 09:29 pm UTC
Трафімавіч! - [info]palitekanom, 2007-07-11 11:57 pm UTC
(no subject) - [info]trueblacker, 2007-07-11 06:45 pm UTC
(no subject) - [info]e_gor, 2007-07-09 03:41 pm UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-09-20 10:52 am UTC

[info]maksim_l
2007-07-09 01:38 pm UTC (link)
Думаў сабе яго паставіць... :(

(Reply to this) (Thread)


[info]1beer
2007-07-09 01:43 pm UTC (link)
В чем проблема? Ставьте!
Азиральник намного лучше скучного браузера!

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 01:51 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 01:52 pm UTC
(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 01:58 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 02:10 pm UTC
(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 02:31 pm UTC
(no subject) - [info]victorgr, 2007-07-09 03:47 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 04:27 pm UTC
(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-11 07:52 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 11:30 am UTC
(no subject) - [info]zedlik, 2007-07-09 02:17 pm UTC
(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 02:02 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 02:21 pm UTC
(no subject) - [info]maksim_l, 2007-07-09 02:32 pm UTC
(no subject) - (Anonymous), 2007-07-09 03:09 pm UTC

(Anonymous)
2007-07-09 02:38 pm UTC (link)
http://blog.macie3k.info/2006/10/19/bez-tytulu/

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2007-07-09 03:07 pm UTC (link)
Прикольно, жалко, что по-польски не все понятно.
Понравилось: Zapukał do mnie Marcoos ... :)))
По-русски звучит смешно:)))
Надеюсь, у Маркуса все прошло..

(Reply to this) (Parent)

Кто не видит картинок в моем посте?
[info]1beer
2007-07-09 05:18 pm UTC (link)
Народ, я открыл из белорусского файерфокса свой пост и не увидел ни одной картинки!!!
Кто еще их не видит?
Отзовитесь!

(Reply to this)


[info]vital_x
2007-07-09 06:11 pm UTC (link)
Перевод огнелиса - это да, это жесть, но то, что в дополнении - вполне нормально и никакого маразма там нет.

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2007-07-09 07:47 pm UTC (link)
Дополнение к статье нормальное, там без маразма.
Это я его пристроил просто, т.к. удивился, увидев белорусские странички.
Я этого не ожидал, поэтому решил предупредить тех, кто вдохновится статьей и установит "азиральник".

Единственное, что показалось странным, это слово "Каталёг".
Я думал,что в белорусском тоже "каталог".

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]vital_x, 2007-07-09 08:16 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-09 08:38 pm UTC
(no subject) - [info]vital_x, 2007-07-10 07:13 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 11:29 am UTC

[info]cucumber58
2007-07-09 06:32 pm UTC (link)
Наконец толковое резюме!А то рубахи рвать..."Проводник" и "обозреватель"-эт песня,перемудрили.В белорусском Google таких спов и нет:))

(Reply to this)


[info]lesnoi_slon
2007-07-09 07:37 pm UTC (link)
Честно говоря, ничего ужасногов переводе не увидел. Вы, наверное, все же редко сталкиваетесь с беларуским языком.

(Reply to this) (Thread)


(Anonymous)
2007-07-09 08:01 pm UTC (link)
Не согласен, - перевод дурацкий.
Что это за фигня: чарауник, пстрыкнице, выкличники, азиральник, паслугач...
По-нормальному написать было нельзя?

(Reply to this) (Parent)


[info]st_casper
2007-07-09 08:52 pm UTC (link)
клева :)

(Reply to this)

(Reply from suspended user)

[info]1beer
2007-07-09 10:12 pm UTC (link)
А это че за хрень? Ее сносить, или как?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 09:36 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-11 09:48 pm UTC
(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 09:53 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-11 10:02 pm UTC
(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 10:08 pm UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-11 10:11 pm UTC
(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 09:55 pm UTC

[info]kingof
2007-07-09 10:50 pm UTC (link)
Нормальный перевод. Когда первый раз увидел русский перевод Explorera, тоже местами было прикольно.

(Reply to this) (Thread)


[info]1beer
2007-07-09 11:17 pm UTC (link)
Кому как, для меня не нормальный. Но прикольный :)
Я вообще писал это как юмор, но потом народ переругался чего-то...
Я еще в ru_marazm выложил превьюшку, так там вообще пересрались в дым...

А по поводу Explorera - один хуевый перевод не оправдывает второго хуевого перевода.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - (Anonymous), 2007-07-09 11:46 pm UTC

(Deleted post)

[info]frizzby
2007-07-10 06:51 am UTC (link)
и что?

(Reply to this) (Parent)

(no subject) - [info]kanaj, 2007-07-10 10:09 am UTC
(no subject) - [info]1beer, 2007-07-10 10:13 am UTC
(no subject) - [info]biespartyjny, 2007-07-10 10:28 am UTC

[info]klukin
2007-07-10 07:03 am UTC (link)
Мастер - неправильный перевод. В оригинале-то wizard, то есть маг, волшебник, но не мастер.

(Reply to this) (Thread)


[info]00f
2007-07-10 09:24 am UTC (link)
Это если переводить дословно. В русском просто нет такой идиомы.

И еще, тов. Клюкин - снимите кота, обоссыт винчестер! :)

(Reply to this) (Parent)


[info]gramaverzhca
2007-07-10 08:03 am UTC (link)
Пачытаў, паглядзеў, нічога асабліва кепскага не пабачыў.

Няўжо мы будзе пераробліваць нашу мову так, каб расейцы не смяяліся?
Дык гэтага ніколі не будзе. Яны смяюцца з польскай, баўгарскай, славацкай, украінскай моваў.
Для іх усе мовы падонкаўскія, акрамя адзіна правільнай расейскай.

Беларуская мова лічыцца самай чыстай з славянскіх моваў, тады як у лексіцы расейскай мовы больш чым 40 адсоткаў запазычанняў.
Дык мо мы і будзьма захоўваць гэтую адметнасць нашай мовы, а не пойдзем услед за расейцамі, няхай яны і скаляць зубы.

Хіба гэта мусіць нас хваляваць?
Ангельцы ўжываюць сабе Setup Wizard і іх не непакоіць, як на гэта глядзяць туземцы 1/6 часткі сушы.
Чаму ж мы мусім калькаваць расейскае "Мастер установки"?

Прапануйце свае варыянты перакладу для Setup Wizard, Firewall, Server, Browser (акрамя прымітыўнай транслітарацыі). І пабачым, што атрымаецца.

Ці будзьма смяяцца разам з расейцамі далей:
Кампутар - Га-га-га
Сеціва - гэта што, прашараваныя порткі на срацы Га-га-га
Бачына - гэта з якога боку Га-га-га

(Reply to this) (Thread)


[info]ag_lukashenko
2007-07-10 08:28 am UTC (link)
Уважаемый!
Во-первых, на каком основании Вы присвоили псевдоним "громовержец", который имеет право носить только президент?
А во-вторых, указанный перевод не имеет никокого отношения к белорусскому языку. Это переводили для белорусов, но не белорусы. Администрация президента в ближайшее время примет меры к ликвидации этого безобразия, и заменит этот перевод официальным и лексически верным..

Что это за название "змоучны азиральник"? Мне кажется, что здесь больше подошло бы название "задумливы тармазильник".

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]gramaverzhca, 2007-07-10 08:59 am UTC
(no subject) - [info]00f, 2007-07-10 09:13 am UTC
(no subject) - [info]00f, 2007-07-10 09:42 am UTC
(no subject) - [info]gramaverzhca, 2007-07-10 09:55 am UTC
(no subject) - [info]rediskovy, 2007-07-11 02:38 pm UTC
(no subject) - [info]gramaverzhca, 2007-07-10 12:30 pm UTC
Какой в пезде "сервер"??? Ты, блять, гавно с разъебанной с - (Anonymous), 2007-07-29 11:44 am UTC
Re: Какой в пезде "сервер"??? Ты, блять, гавно с разъебанно - [info]1beer, 2007-07-29 12:40 pm UTC
(no subject) - [info]coipish, 2007-07-11 07:31 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 11:54 am UTC
(no subject) - [info]lavitae, 2007-07-14 11:28 am UTC
Пазицыя прэзидэнта
[info]ag_lukashenko
2007-07-10 08:16 am UTC (link)
Афициальна заявляю, что этат перавод не имеет никакова атнашэния ни к Беларуси, ни к администрацыи прэздента, ни ко мне лично. Эта очэрэдная папытка Запада дестабилизировать ситуацыю в Рэспублике и дескрэдитировать прэзидентскую власть. Эта далеко не первая попытка влияния Запада на нашу Рэспублику, и мы не баимся таких выпадау, нам есть чэм дастойна атветить.
В ближайшее врэмя мы аналогичным образом переработаем англоязычные инструкцыи к технике, паставляемой Беларусью в страны Запада. А так жа мы изменим и переиздадим руска- и белруска-английские словари.

Вот некоторые примеры переводов:
pressleger - педаль (от слов press, leg)
rollwheelhander - руль (от слов roll, wheel, hand)
fingerpusher - кнопка (от слов finger, push)
yankervation - посольство США (от слов yankee, reservation)
monkeyankee - президент США (не помню от каких слов)

Мы не пазволим западу разыгрывать спектакли с Беларусией.

(Reply to this) (Thread)

Re: Пазицыя прэзидэнта
[info]00f
2007-07-10 09:08 am UTC (link)
> yankervation - посольство США (от слов yankee, reservation)
> monkeyankee - президент США (не помню от каких слов)

жжош президент :))))
записал ф славар

(Reply to this) (Parent)

Re: Пазицыя прэзидэнта - [info]gramaverzhca, 2007-07-10 09:43 am UTC
Re: Пазицыя прэзидэнта - [info]1beer, 2007-07-10 09:58 am UTC
Re: Пазицыя прэзидэнта - [info]gramaverzhca, 2007-07-10 10:04 am UTC
Re: Пазицыя прэзидэнта - [info]1beer, 2007-07-10 10:16 am UTC
Re: Пазицыя прэзидэнта - [info]ag_lukashenko, 2007-07-10 10:23 am UTC

[info]byrlak
2007-07-10 11:47 am UTC (link)
>>Оказывается "Змоучны азиральник" меняет язык на многих интернет-ресурсах на белорусский. Вот так, например, выглядит в нем ЖЖ:


ничего он не меняет, просто ставит первым языком беларуский а не руский и "продвинутые" сайты ставят автоматом перевод под тот язык который понимает клиент.

к слову у меня в опере также.

(Reply to this)


[info]ottenki_serogo
2007-07-10 12:07 pm UTC (link)

(Reply to this) (Thread)


[info]scorpeli
2007-07-13 11:55 am UTC (link)
Это Вы к чему?

(Reply to this) (Parent)


[info]halven
2007-07-10 06:15 pm UTC (link)
не ту страну назвали Албанией :)

(Reply to this) (Thread)


[info]3ride
2007-07-10 06:49 pm UTC (link)
За Албанию можно и в глаз... :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]halven, 2007-07-10 06:55 pm UTC
Это тоже была шутка, там был смайлик :) - (Anonymous), 2007-07-10 08:06 pm UTC
(no subject) - [info]wital, 2007-07-11 01:38 pm UTC
(no subject) - [info]lizka_hrjak, 2007-07-11 07:32 pm UTC
(no subject) - [info]setska, 2007-07-11 07:54 pm UTC
(no subject) - [info]scorpeli, 2007-07-13 12:00 pm UTC
(no subject) - [info]tobeer, 2007-07-25 02:58 pm UTC

[info]viostudio
2007-07-11 07:37 am UTC (link)
пацталом.. надо бует поискать софт на азербайджанском, тоже слезы будут литься рекой ;)

(Reply to this) (Thread)


[info]scorpeli
2007-07-13 11:58 am UTC (link)
Точно, а заодно на всех языках, отличающихся от русского.

(Reply to this) (Parent)


[info]roaldr
2007-07-11 01:31 pm UTC (link)
Ну і чаго вы, рагочаце? Мабыць і не ўсё перклалі дакладна, але ж гэта ж першы крок. Усталюю сабе абавязкова. А расейцы, хай ідуць у ... (хрэна лысага вам Бабруйск) Маскву.

(Reply to this)


[info]merrcy
2007-07-11 01:51 pm UTC (link)
А скросспостить в [info]by_mova?
P.S. Порадовало :D
PP.S. А русский интерфейса сайтов появляется если поставить в настройках первым языком белорусский ;)

(Reply to this) (Thread)

by_mova
[info]1beer
2007-07-11 04:52 pm UTC (link)
Делаю кросспост.
По поводу установки русского я уже догадался и исправил.

(Reply to this) (Parent)


[info]x3m2
2007-07-11 03:30 pm UTC (link)
Ну в некоторых местах вы откровенно лоханулись, потому как: браузер вполне переводится как просмотрщик, нормальное русское слово... тоже самое и на белорусском - азиральник.

(Reply to this)

КАТАЛЁҐ
[info]coipish
2007-07-11 07:27 pm UTC (link)
В наркамовке - "каталог", в тарашкевице - "каталёґ". Вам известна разница между этими понятиями? :)
Просто в наркамовке действительно в подавляющем большинстве случаев твёрдость/мягкость "л" в иностранных словах берётся калькой из русского... А в русском она бралась обычно от балды - например "целюлоза" - почуме не "целулёза" или "целулоза"? :) Почему одно "л" твёрдое, а другое мягкое, если в языке-оригинале "л" одно и то же? - и так постоянно... В тарашкевице же нет такое неоднородности, так из большинства языков "л" переводится как мягкое, когда оно не стоит на конце слова.

(Reply to this)


(201 comments) - (Post a new comment)

Page 1 of 2
<<[1] [2] >>

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…